Utilizing adaptive street slang linguistics is a vital component of integrating into or infiltrating a specific type / group of people for strategic purposes.
Also known as “universal slang conditioning”, is the deliberate practice of learning and adopting relevant street slang into your own speech pattern and vocabulary to be socially optimal for ops or lifestyles.
This communicational tradecraft strategy enhances your ability to get your message heard and you yourself to gain approval from the receiver. It increases efficiency in communication by getting rid of speech rigidity and streamlines your message.
It goes beyond being fluent in locational languages and is part of the situational linguistics directive. It’s being fluent or proficient in the use of the localized slang.
Particularly street level slang, which are deeper subsets of slang terms found in regions, cities and groups of people (age, race, class, interests).
You may know the language of the country you’re operating in, but if your status is clandestine and or within the inner city (street level), language expertise will only get you so far. You need street slang.
Street slang is like a social pass within a community or type of peoples, giving you access and “cred”. It’s also a form of urban camouflage, making up for your difference in skin color, race, appearance or lack of their familiarity to you within the community.
Furthermore, it also acts as a method of preventative passive self-defense. Because it makes you grey, less of a target and not labeled as a tourist or outsider.
It’s on the streets where this is crucial to reach a convergence of communication, which is one of the most important street smart skills there is.
Expertise in just the locational language but with no knowledge of the community street slang is like knowing the address of a large apartment complex but not the unit number of your destination – you’ll be able to get around but not to where you’re going.
Adaptive street slang is the process of continuously learning and improving a way of talking and listening, just like any new language – but focusing on slang.
There’s many ways to do this; through natural speech with local contacts and associates, learning from experts, listening while in public spaces like cafes and reading social media posts of the locals.
This directive doesn’t pertain only to speaking foreign languages but just as much communicating with your own tongue, just in different locales and or peoples.
The prime objective is to sound like a local and be accepted as one – to blend in, disappear and operate.
[OPTICS : LONGUEUIL, CANADA]